Seit der 2. EU Präsidentschaft Österreichs steht "Die Kleine Eule" in allen Sprachen der EU zur Verfügung."
Seit 2923 gibt es eine kleine neue Jugendbücherei im Lager MARIAM für Flüchtlingskinder in Nord Syrien.
Die ersten Bücher ihres Lebens.
Bis zum Schulbeginn im September 2023 werden alle 3 Lager eigene Bücherregale mit Lesestoff bekommen.
Unser Projekt "Wurzeln der Freundschaft - Maria begegnet Mariam" in Syrien, wird als eines der 4 besten unter 85 interreligiösen Aktionen aus der ganzen Welt, mit einer Silbermedaille geehrt.
www.worldinterfaithharmonyweek.com
Hier die Überreichung durch die Jordanische Botschafterin in Wien am 18. Juli 2022 mit Adelheid Schneilinger, die die arabische Übersetzung der Geschichte an den Lehrer Hassan Abo Ali in der österreichisch - syrischen Freundschaftsschule geschickt hatte.
Das war der Beginn einer besonderen Freundschaft über alle Grenzen hinweg.
2022 Die Kleine Eule im Reimmichlkalender 2022
20.000 LeserInnen des beliebten Reimichl Kalenders aus dem Verlag Tyrolia
können die Geschichte der Geschichte kennenlernen.
12 Jahre Krieg, Leben in Zelten ohne das notwendigste zum Leben.
Wir helfen wir 676 Kindern, Müttern und alten Menschen mit
2020 Wir unterstützen Mädchen in der Massai Mara beim Schulbesuch.
2019 Die LEARNING LIONS aus Kenya gestalten einen tollen animierten Film in Englisch und Suaheli
2018 Ein Buch und Informationen werden in der Hofburg in Wien für
Bundespräsident Alexander van der
Bellen abgegeben.
Vom 1. - 7. November 2018 findet in Toronto / Kanada das Parlament der Weltrelgionen statt. "Die kleine Eule" wird dabei beim Kinderprogramm eingesetzt. und steht auf einer Webseite für Material für religiöse Erziehung in Amerika bereit.
2017 Den kranken Kindern im Rehazentrum Ederhof und ihren Familien wird immer wieder die Geschichte vorgelesen. Sie passt gut, da es Kinder verschiedener Glaubensrichtungen darunter gibt.
2016 Mit den Einnahmen aus dem Verkauf der Minibücher haben wir für das Krankenhaus in Mondikolok im Süd Sudan, von Dr. Franz Krösselhuber aus Lienz, einen neuen Computer mit Tisch und Software gekauft. Geplant wäre auch der Aufbau einer kleinen Bücherei gewesen. Der Computer sollte auch der Weiterbildung des Personals durch Online Bildung dienen. Leider ist das Projekt derzeit durch den Kriegszustand still gelegt. Wir hoffen sehr, dass sich die Situation wieder bessert und Dr. Krösselhuber seine Arbeit wieder beginnen kann. http://www.jalimo-hospital.at/ Mit der Lieferung wurden auch 10 laminierte Blätter mit der englischen Version der Geschichte mitgeschickt. Leider wurden auch sie aus dem Kontainer gestohlen. Aber vielleicht haben wenigsten die Diebe sie gelesen.
2015 Anna Galovicova aus Piestany in der Slowakei organisiert uns eine Übersetzung in Romanes. Auf ihrer Reise zu Papst Franziskus in Rom, zur Vorbereitung eines Parlaments der Weltreligionen in Bratislava, nimmt sie auch die italienische Übersetzung der Kleinen Eule als Geschenk mit.
2015 werden Teilnehmer am Parlament der Weltreligionen in Salt Lake City / USA über die Geschichte informiert.
2015
Eine Gruppe von Studenten an der Universität in Zagreb gewinnt einen Übersetzungswettbewerb mit der Geschichte "Die kleine Eule".
Sie wurden durch eine Aussendung des Außenministeriums auf die Geschichte aufmerksam.
2014 Die österreichischen Kulturforen in vielen Ländern erhalten vom Außenministerium eine Information über die Aktion und den literarischen Gruß aus Österreich.
2013 Bei der Weihnachtsfeier im Lienzer Flüchtlingsheim Angerburg wird allen Bewohnern ein Heft mit der Geschichte in Deutscher Sprache und in ihrer Muttersprache als Geschenk übergeben.
2013 mit dem bekannten ORF Redakteur Karim El-Gawhary reist eine arabische Übersetzung mit nach Kairo
2012 Bei der Verleihung der Tiroler Landesmedaillie an Elisabeth Ziegler-Duregger werden Minibücher an den
Landeshauptmann von Südtirol und Mitglieder der Tiroler Landesregierung übergeben. Auch Bischof Manfred Scheuer erhält bei einem Besuch das Büchlein.
Das Interreligiöse Team Osttirol wird 2012 Teil der weltweiten "Vereinte Religionen Initiative" und seither wird immer wieder mit Mitgliedern von über 1000 anderen lokalen Cooperation Circles in über 110 Ländern Kontakt aufgenommen, damit die Geschichte in den vielen Übersetzungen für die eigene Arbeit eingesetzt werden kann.
2011 fand auch ein großes Eulenfest im Kunstwerk in Dölsach statt. Mit dabei die Autorin Lene
Mayer- Skumanz und viele Übersetzer. Seit diesem Jahr gibt es auch eine Facebookseite für die "Kleine Eule".
Im Jahr 2011 wurde von Rosmarie Ohlmann ein Wanderweg mit der Geschichte am Schlossberg bei Lienz initiiert. Sie malte die Bilder und eine Schulklasse der Volksschule Süd verfasste eine einfache Version der Geschicht für Tafeln. Sie wurden entlang des Weges von der Stadtgemeinde und vom Tourismusverbank aufgestellt.
Ursula Moser, eine Lehrerin der Volksschule Michael Gamper in Lienz verfasst den vereinfachten Text zur Geschichte für den Eulenweg. Mit Bildern der Schüler wurde ein kleines Buch gedruckt. Dieses wird bei einer tollen Veranstaltung zu Gunsten eines Hilfsprojekts für Schüler in der Sahara verkauft. Mit der Mutter einer Schülerin wird davon auch eine Übersetzung in arabisch erstellt.
Seit 2011 nehmen wir am der World Interfaith Harmony Week
teil und haben mehrmals die Kleine Eule beim Wettbewerb um die besten Projekte eingereicht, aber leider nie gewonnen. Es wäre schön gewesen, 50.000 Dollar zu gewinnen.
2010 werden 2000 Stück Minibücher in deutscher und italienischer Sprache in Dölsach gedruckt, um mit dem Verkauf den Neubau der Lienzer Stadtbücherei zu unterstützen. In den Augen kleben echte Swarovski Kristalle.
2009 werden tausende Teilnehmer am Parlament der Weltreligionen in Melbourne über die Geschichte informiert.
2008 EU Konferenz in Warschau für Lehrer aus ganz Europa.
Polnische Kinder zeigen die Geschichte als Theaterstück und das gesamte Projekt
wird vorgestellt. Bulgarische Lehrerinnen erzählen von den vielen positiven Reaktionen der Schüler auf die "Kleine Eule".
2007 an den damaligen Herrn Bundespräsidenten Dr. Heinz Fischer und seine Frau Margit wurde anlässlich seines Besuches in Lienz eine CD mit den ersten 30 Übersetzungen übergeben, die viel Freude geschenkt haben.
2007 David Mailu, ein in Kenya sehr bekannter Autor und Philosoph übersetzt die Geschichte in Suaheli.
Kinder einer Grundschule in Nairobi zeichnen dazu Bilder und senden sie mit Margret Bachlechner, die ihnen die Geschichte vorgelesen hatte, nach Lienz. .
2006 gründen die Autorin Lene Mayer-Skumanz und Elisabeth Ziegler-Duregger den Verein "Bildung bringt Frieden", um mit eventuellen Einnahmen Bildungsprojekte in Osttirol und anderen Ländern und Flüchtlingsbetreuung zu finanzieren. Seither wurden viele Aktionen durchgeführt. Mehr Infos dazu gibt es auf der Webseite www.bildung-frieden.net
2006 erscheint das Buch über die Autorin Lene Mayer-Skumanz mit einem ausführlichen Artikel über die Geschichte der "Kleinen Eule" und ihre weltweiten Flüge.
Lene Mayer-Skumanz und die religiöse Kinderliteratur
Zur 2. EU Präsidentschaft Österreichs haben wir alle Sprachen der 27 EU Länder auf der Webseite. EU Institutionen werden davon informiert.
In diesem Jahr wurden Hefte auch an den Leiter des Ökumenischen Rates der Kirchen in Österreich Mag. Herwig Sturm, Bischof der evangelischen Kirche Österreichs übergeben.
2006 Die UNESCO Generaldirektion in Genf erlaubt uns die Verwendung des Logos für die Schulhefte mit der Geschichte als Einband.
2500 Hefte werden von der Firma Oberdruck in Dölsach kostenlos für das Projekt gespendet.
Die Firma Swarovsky in Wattens spendet 10.000 selbstklebende Steine als Schmuck für die Augen.
Die Hefte werden an Schulen und andere Institutionen verkauft. Im Flüchtlingsheim Lienz wurden sie später mit dem Ausdruck der
passenden Übersetzung an Flüchtlingsfamilien als Weihnachtsgeschenk gegeben.
2005 - 2009 Mit dem Verkauf von Schulheften mit der Geschichte als Einband wurden
die Studiengebühren für Maren Sonkoi, von den Loita Massai aus Kenia finanziert.
Sie studierte in Nairobi Soziale Arbeit und konnte in ihrer Heimat Projekte gegen die Beschneidung von Mädchen durchführen.
Auch anderen Kindern in einem Internat in Kenia konnte mit dem Erlös bei den Schulgebühren geholfen werden.
2005 wurde ein Business Plan für das Projekt "Die kleine Eule" erstellt und er gewann beim Adventure X Wettbewerb der Wirtschaftskammer in Innsbruck einen Anerkennungspreis.
2004
Das Österreichische Bibliothekswerk stellt die Geschichte als Hilfe für Büchereien bei interkultureller Arbeit auf die Webseite. Auch der Österreichische Büchereiverband weist in seinen Publikationen immer wieder auf dieses Angebot hin.
Es gibt 2004 auch Kontakt zu Dr. Franz Fischler in der Kommission der EU über das Projekt und eine freundliche Antwort aber leider keine Förderung.
2003 Einige ÜbersetzerInnen sind Gründungsmitglieder des Vereins "Weltbüro Lienz", der Menschen aus vielen Ländern, die in Osttirol wohnen und die heimische Bevölkerung zusammen bringt.
Es gibt viele tolle Veranstaltungen in den kommenden Jahren.
2003 feiern wir mit der Österreichischen UNICEF Vertreterin in der Tammerburg ein großes Fest. Mit Ausstellung von Salvatore Sciascia und vielen Übersetzern.
Im Jahr 2003 erhält das Projekt in Wien das Europasiegel für Innovative Sprachenprojekte vom Östereichischen Sprachenkompetenzzentrum überreicht.
2002 Die Botschafter aus 120 Ländern in Österreich kommen auf Besuch nach Lienz und erhalten ein Buch der Kleinen Eule mit Informationen über die Übersetzungen.
Sie werden zu einem interreligiösen Friedensgebet in die St. Josefs Kapelle in der Angerburg eingeladen. Es gab zwar keinen internation Lienz" alen Besuch aber eine stimmungsvolle Stunde, die später zur Gründung des Vereins "Weltbüro Lienz" geführt hat.
2001 Pater Jakob Förg aus Salzburg vermittelt uns Übersetzungen in viele osteuropäische Sprachen. Lettisch, Estnisch, Litauisch, Weisrussisch und macht auf seinen Reisen durch diese Länder immer wieder Werbung für die Geschichte.
1999 die bekanntest Musikgruppe aus Madagaskar MAHALEO kommt zu einem Konzert nach Lienz und erlaubt das Lied "Bon Voyage" als Soundtrac auf der Webseite zu verwenden.
1998 zur 1. EU Präsidentschaft Österreichs
Wir bitten Männer und Frauen aus aller Welt, die in Osttirol wohnen um eine
Übersetzung in ihre Muttersprache. Erste Versionen gibt es in Italienisch, Englisch und Französisch. Die erste Internetseite für die Kleine Eule wird erstellt.
1998:
Die Autorin Lene Mayer-Skumanz stellt bei einer Lesung in der damaligen Stadtbücherei Lienz im Franziskanerkloster, erstmals die noch nicht veröffentlichte Geschichte "Die Kleine Eule" vor.